Utrip evropske literature / The Pulse of European Literature

Področje
Knjiga in prevodni projekti 
Producent
Založba Pivec, založništvo in izobraževanje d.o.o. (vodja) 
Razpis
Ustvarjalna Evropa (2014-2020) - Kultura / Projekti literarnega prevajanja 2015
Podpora EU
29.466,40 EUR
Leto
2015 
Splet
https://zalozba-pivec.com/knjigarna/kategorija/utrip-evropske-literature 

Trajanje projekta: 1. september 2015–31. avgust 2017

Seznam prevajanih del:
– 
Anna Kim: Die gefrorene Zeit / Zamrznjeni čas, prevod iz nemščine Tanja Petrič
– Lada Žigo: Rulet / Ruleta, prevod iz hrvaščine Nino Flisar
– Emilios Solomou: Hμερολóγιο μιας απιστίας / Dnevnik nezvestobe, prevod iz grščine Klarisa Jovanović
– Piotr Paziński: Pensjonat / Penzion, prevod iz poljščine Klemen Pisk
– Ioana Parvulescu: Viaţa începe vineri / Življenje se začne v petek, prevod iz romunščine Aleš Mustar

Prevodni projekt Utrip evropske literature (Pulse of European Literature) bo ponudil izbor evropskih romanov, ki so prejeli nagrado Evropske unije za književnost ter prinašajo slovenskim bralcem zanimive teme, povezane z evropsko identiteto.

Romana Zamrznjen čas avstrijske pisateljice Anne Kim in Ruleta hrvaške pisateljice Lade Žigo tematizirata vojno v nekdanji Jugoslaviji oz. povojne tegobe, prvi roman se fokusira na pogrešane osebe, drugi na povojno hrvaško družbo in težave s hazarderstvom. Dnevnik nezvestobe ciprskega pisatelja Emiliosa Solomoua je intimen roman o odnosu moškega s tremi ženskami, ki odigrajo usodno vlogo v njegovem življenju. Roman Penzijon poljskega pisatelja Piotra Pazińskega sooči mladeniča z Židi, ki so preživeli holokavst in ki so zadnje žive priče predvojnega sveta poljskih Židov. Avtor pokaže koliko in kako je židovska tradicija prisotna v sodobni Poljski. V romanu Življenje se začne v petek romunske pisateljice Ioane Parvulescu sledimo šarmantnemu popotovanju v svet pred več kot 100 leti, ki pa je v mnogo čem sumljivo podoben današnjemu času. Zgodbe različnih oseb se prepletajo, da bi poudarili najpomembnejši romaneskni lik – Bukarešto, živ organizem v zobovju zgodovine.

Založba Pivec bo vseh pet avtorjev ob izidih knjig gostila na mini turnejah po Sloveniji, v vsaj dveh mestih (Mariboru in Ljubljani in pa še kakšnem), na predstavitvah se bodo avtorji pogovarjali z moderatorjem in prevajalci. Vseh pet romanov bo v prevodu izšlo tudi v e-knjižni obliki.

Aktivnosti projekta:
Vabljeni na pogovor s Piotrom Pazińskim

Rezultati razpisa za projekte literarnega prevajanja 2015 na CED Slovenija in EACEA.

Prvič objavljeno: 5. 4. 2016.

Drugi projekti istega producenta

Projekti s področja