Projekt Sodobna evropska gejevska in lezbična literatura je del zbirke Lambda, ki že vrsto let izdaja dela s tovrstno tematiko, vendar so možnosti za prevode iz sodobne evropske literature zaradi skromnih financ majhne. V izbor je uvrščenih sedem proznih in dve pesniški deli iz devetih jezikov, pri tem gre za pet gejevskih in štiri lezbične knjige. Izbrani so avtorji in avtorice, ki v matičnih deželah dosegajo visoke ocene in sodijo med vidnejše avtorje nacionalnih literatur. Tovstna dela so v slovenščino malo prevajana, zato je projekt toliko bolj dobrodošel.
1. Goce Smilevski: Razgovor s Spinozo, iz makedonščine prevedel Aleš Mustar
2. Helga Pankratz: Amore?, iz nemščine prevedel Andrej Leben
3. Zuzana Brabcova: Leto biserov, iz češčine prevedla Nives Vidrih
4. Jackie Kay: Trobenta, iz angleščine prevedla Suzana Tratnik
5. Luis Antonio de Villena: Bežati pred zimo, iz španščine prevedel Ciril Bergles
6. Lluis Maria Todo: Igra izmišljevanja, iz katalonščine prevedla Simona Škrabec
7. Nathalie Gassel: Androgini eros, iz francoščine prevedel Brane Mozetič
8. Matteo B. Bianchi: Generations of Love, iz italijanščine prevedel Gašper Malej
9. Hristos Hrisopulos: Maniker, iz grščine prevedla Klarisa Jovanovič
Kontakt: Brane Mozetič, Center za slovensko književnost