Ustvarjalna Evropa spodbuja prevode evropskih avtorjev
Evropska komisija v okviru podpore za projekte literarnega prevajanja omogoča založnikom sofinanciranje prevajanja, izdaje in promocije evropskega leposlovja. Cilj podpore je doseči raznolika občinstva in dostop do kakovostne evropske literature. Prednostna naloga podpore je tudi povečanje prepoznavnosti prevajalcev in promocija avtorjev, ki so prejeli nagrado EU za književnost (EUPL).
Nagrada se podeljuje obetavnim književnikom iz držav, ki sodelujejo v programu Ustvarjalna Evropa. Od leta 2009 je nagrado prejelo 106 avtorjev, med njimi trije iz Slovenije – Nataša Kramberger za delo Nebesa v robidah (2010), Gabriela Babnik za roman Sušna doba (2013) in Jasmin B. Frelih za roman Na/pol (2016).
Slovenske založbe so med leti 2009 in 2017 v slovenščino prevedle in izdale 21 del tujih prejemnikov EUPL. Trije slovenski nagrajeni avtorji pa so bili prevedeni v petnajst evropskih jezikov.
Nagradna akcija 10 let = 10 knjig
Motovila/CED Slovenija želi ob 10. obletnici EUPL izpostaviti dela nagrajenih avtorjev, ki so na voljo v slovenskem jeziku, zato bo v sodelovanju s slovenskimi založbami v okviru promocijske akcije »10 let = 10 knjig« podarila devet romanov tujih avtorjev in roman slovenskega avtorja Jasmina B. Freliha Na/pol.
Promocijska akcija bo potekala prek FB profila CEDSlovenia Kultura. Vsak teden bomo objavili nagradno vprašanje in podelili dva romana evropskih nagrajencev, zadnji teden kar štiri romane. Akcija bo potekala do 20. oktobra, ko bomo objavili zadnje nagradno vprašanje.
Seznam romanov za katere se boste potegovali:
– Češnjevina, Marica Bodrožić (prevod: Ana Jasmina Oseban), KUD Police Dubove
– Dnevnik nezvestobe, Emilios Solomou (prevod: Klarisa Jovanović), Založba Pivec
– Knjiga o Uni, Faruk Šehič (prevod: Zdravko Duša), Cankarjeva Založba
– Metalci ’94, Janis Jonves (prevod: Jedrt Lapuh Maležič), Založba Miš
– Na/pol, Jasmin B. Frelih, Cankarjeva Založba
– Polna glava radosti, Ognjen Spahić (prevod: Dijana Matković in Urban Vovk), Založba Goga
– Razkoščičena Marilyn, Isabelle Wéry (prevod: Mateja Seliškar Kenda), Založba Zala
– Reber, avtor: Carl Frode Tiller (Prevod: Jana Kocjan), Založba Modrijan
– Ruleta, Lada Žigo (prevod: Nino Flisar), Založba Pivec
– Vseh ptic petje, avtor: Evie Wyld (prevod: Andrej Peterski), KUD Sodobnost
Spremljate FB CEDSlovenia Kultura. #10LET=10KNJIG
Do 21. okt. 2018 oddajte tudi glas za najljubšo kratko zgodbo!
Ob 10. obletnici poteka tudi poseben natečaj za vse prejemnike nagrade EUPL na temo Evropska zgodba / European Story«. Na natečaju je sodelovalo 36 avtorjev iz 26 evropskih držav, med njimi tudi slovenska nagrajenca Gabriela Babnik in Jasmin B. Frelih.
Do 21. okt. 2018 oddajte glas za najljubšo kratko zgodbo in si prislužite udeležbo na slavnostni podelitvi nagrad, ki bo novembra 2018 na Dunaju.